afro-cubain | Blog des élèves de l'école de danses latines Callesol

Vous parcourez les archives de afro-cubain

avatar

par Luna

Stages de danses et musiques afro-cubaines avec Claudine Giral et Jérôme Viollet 2 février 2014

Le April 18, 2014 dans Photos

Le dimanche 2 février 2014, Claudine Giral proposait un stage d’afro-cubain inter/avancé, accompagné de Jérôme Viollet.
Jérôme nous proposait ensuite des percussions corporelles, les stagiaires recréant presque un orchestre de salsa par la voix et les pieds ! Retour en photos.

Partagez cet article !
avatar

par Malexa

¿Y que tú quieres que te den? – Adalberto Álvarez

Le November 4, 2013 dans Musique, Paroles de chanson

¿Y que tú quieres que te den? – Adalberto Álvarez

Iya mi ile odo
Iya mi ile odo
gbogbo aché
Y ché mi sa ra ma woo eee
Iya mi ile odo

Desde el África vinieron
y entre nosotros quedaron
todos aquellos guerreros
que a mi cultura pasaron

Obatalá Las Mercedes,
Oshun es la Caridad,
Santa Bárbara Changó
y la (Virgen de) Regla es Yemayá,

va a empezar la ceremonia
vamos a hacer caridad

La casa está repleta y ya no caben más,
y todos se preguntan qué dirá Elegguá:
él abre los caminos, ésa es la verdad,
vamos a darle coco a ver qué nos da.

La gente sale, la gente viene
y todos piden lo que les conviene
Voy a pedir lo bueno para mi mamá
y para mi familia la tranquilidad,

que todo el mundo en esta tierra
se porte bien y se acabe la guerra.
Hay gente que te dice que no creen en na’
y van a consultarse por la madruga’
no tengas pena, pide pa’ ti,
no pidas cosas malas que te vas a arrepentir

Coro:
¿Y qué tú quieres que te den?

Rosa Zayas: mi madre… óyela bien
Gloria Andreu
Mamita Mandela

¿Y qué tú quieres que te den? X5
Dime qué es lo que tú quieres que te den,
pídele a Changó para que te sientas bien,
desde el África vinieron y entre nosotros quedaron,
por eso pídele a tu santo, pídele a tu santo otra vez

Coro:
Voy a pedir pa’ ti (por si acaso) lo mismo que tú pa’ mí  x3

Si yo sé que nos queremos, cómo no lo voy a hacer así,
de corazón lo siento yo pediré para ti lo mejor, lo mejor,
y te repito que yo yo yo, yo pediré
y para amarte el camino por siempre en mi vida encontraré, lo mismo que tu pa’ mí

Lo mismo

Coro:
¿Y qué tú quieres, mami? (repite x 5)

Santa Barbara Bendita
Oshun es la caridad
Tu para tener el camino abierto hay que hablar con Elegguá
Asegúrate, Asegúrate
Con Oggun y con Changó
con eso te gano Yo

Paz y tranquilidad le pido a Obatalá
Señora Omito Nardé mi canto va para usted
Iansã Jecuagey, Iansã Jecuagey

Para todo los religiosos de mi Cuba y del mundo
vamos a cantarle a los Orishas
y empezamos por Elegguá
y mira come dice el coro
vaya!!

Elegguá go Elegguá go aña
ala ala yo Ye ma san nkio
Elegguá go aña
Elegguá Elegguá aso kere-kere me yé
Elegguá Elegguá elegguara ile bonke

Venimos con Obatalá
pa que nos vez mucha paz y mucha tranquilidad
y mira como dice el coro

Obatalá Ta wiri wiri
Pero dice que Obatalá caballero está wiri wiri
Obatalá
Dicelo
‘ta wiri wiri está
‘ta wiri wiri Ye está
‘ta wiri wiri Obatalá

Obatalá
‘ta wiri wiri Ye Ta Ta wiri wiri está
‘ta wiri wiri Obatalá

La dueña del mundo
Y te voy a pedir
Yemayá mi madre
Te voy a pedir pero mucha
pero mucha y voy a pedir

Agua pa’ Yemayá
Pero que agua agüita pa’ Yemayá
Agua pa’ Yemayá
Yemayá asesu asesu Yemayá (3x)
Agua

Vientos, vientos buenos con la mismísima Oyá
Y mira como dice el coro mi Cuba, vaya

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke

Però que voy a irè
Però que voy a irè

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke

yansá ma tererema
yansá ma tererema

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke

Repite

oyansá ma tererema
oyansá ma tererema

¡Bueno señoras y señores
pa’ que hierro no me toque
y yo no toque hierro
te voy a decir una cosa, mira!

¿Pa’ donde van los hijos de Oggun?
Pa’ la guerra

¿Oye, pero pa’ donde van los hijos de Oggun caballero?
Pa’ la guerra

Oye pa’ donde me lleva pa’ donde me lleva
Pa’ la guerra
Pa’ donde (4x)

Tu que eres un santo tan milagroso y todo poderoso
Mi viejito San Lázaro (BABALU’ AYE’)
Mira como dice el coro

baba arere
baba sorroso
oye pero que baba arere baba sorroso
baba sorroso
baba arere baba sorroso

Que te estoy cantando bonito
Y mira Yo como lo gozo

baba arere baba sorroso

te estoy pidiendo tu bendición
por ser un santo tan milagroso

Me voy pa’ la loma, me voy pal’ monte
Y mira como dice el coro la Habana!

íVaya! ¿Cómo!?

Pa’ lo Mayimbe me lleva pa’ la loma
Me lleva caminando, Me lleva

Pa’ lo Mayimbe me lleva pa’ la loma
Anda diciendo la gente que yo tengo una casa
allí en la loma
pa’ lo Mayimbe me lleva pa’ la loma
oye pero pa’ que tú me llamas
si tú no me conoces
ahí, que me lleva guaracheando
a mí me llevan cumbanchando

A no me lleva na’, me lleva pa’ la loma (6x)

Camina

Llegó el momento de cantarle a la patrona de Cuba
Las hijas de Oshun con la mano pa’ arriba
Porque ustedes son, ustedes son
qué?
a kete mi orunla x4

Por qué tu bailas con tremenda sabrosura
La bendición de las hijas de Oshun
Que le llega a la mo le epi
Que llega a la mo le epi

Mira caballero sencillamente llegó el rey de la música
el rey de las mujeres
el rey del tambor
llegó
Tu sabes quién? ¡Changó!

Y mira como dice el coro caballero
y dice que

Y el que tenga algo rojo
Que lo saque
repito Yo
El que tenga algo rojo
Que lo saque
¡anda!
Y el que tenga algo blanco
Que lo saque
Y el que tenga un collar de Changó
Que lo saque
Y el que tenga la mano de Orunla
Que la saque
Y el que tenga cascarilla
que la saque

El que se meta conmigo se mete con Changó
Si tú te metes con migo te mete con Changó
Yo soy el dueño del tambor

ahí una sunga rungue (2x)

¡Conmigo no, con Changó!

No te meta mamacita no te metas más
¿Si tú no sabes pa’ que te metes conmigo?

Repite mi estribillo (2x)

¡Ay Dios! Échate pa’ allá’ mama

¡Conmigo no! x5

¿Y que tú quieres mami?
Paz y tranquilidad le pido a Obatalá
Señora Omito Nardé mi canto va para usted
Iansã Jecuagey, Iansã Jecuagey
Ibború Ibboya, Ibbo Ibbocheché

Traduction :
¿Et que veux-tu qu’on te donne? – Adalberto Álvarez

Iya mi ile odo
Iya mi ile odo
gbogbo aché
Y ché mi sa ra ma woo eee
Iya mi ile odo

Ils sont venus d’Afrique
et sont restés parmi nous,
tous ces guerriers
qui sont rentrés dans ma culture
Obatalá la Miséricorde,
Oshun est la Charité,
Sainte Barbe Changó
et (la Vierge de Regla) est Yemayá,

La cérémonie commence
nous faisons la charité

La maison est pleine, il n’y a plus de place
et tout le monde se demande que dira Elegguá:
il ouvre la voie, c’est la vérité,
on lui donnera de la noix de coco, à voir ce qu’il nous donne.

En plein milieu du va-et-vient,
les gens supplient ce qui leur convient
Je demanderai le mieux pour ma maman
et la paix pour ma famille,

que le monde entier
se porte bien et que la guerre finisse enfin.
Certains affirment ne croire en rien
et ils consultent le sorcier à l’aube
ne sois pas timide, demande pour toi,
mais pas de méchancetés que tu regretteras

Coro:

Et que veux-tu qu’on te donne?

Rosa Zayas: ma mère … écoute-la bien
Gloria Andreu
Mamita Mandela

Dis-moi ce que tu veux qu’on te donne, x5
demande à Chango d’être en bonne santé,
Ils sont venus d’Afrique et sont restés parmi nous,

Demande donc à ton saint patron, demande-lui à nouveau

Coro:

Je vais demander pour toi (au cas où) la même chose que toi pour moi X3

Si je sais qu’on s’aime bien, je le ferai… et comment,
J’en suis bien désolé, je demanderai le meilleur pour toi, le meilleur,
et je répète que je je je, je vais demander
la même chose que toi pour moi …et je trouverai toujours la façon de t’aimer

La même chose
Coro:

Et que veux-tu, ma belle? (Répétition x5)

Bénie soit Sainte Barbe
Oshun est la Charité
Pour garder le chemin ouvert, il faut parler à Eleggua
Assure-toi, assure-toi,
Avec Oggun et Chango
avec eux, je te surpasse

La paix et la tranquillité je les demande à Obatalá
Notre Dame Omito Nardé ma chanson est pour toi
Iansã Jecuagey, Iansã Jecuagey

Pour tous les religieux de ma patrie Cuba et du monde
chantons aux Orishas
à commencer par Elegguá
écoute ce que dit le refrain
allez!

Elegguá go Elegguá go aña
ala ala yo Ye ma san nkio
Elegguá go aña
Elegguá Elegguá aso kere-kere me yé
Elegguá Elegguá elegguara ile bonke

Nous venons avec Obatalá
pour qu’on nous donne beaucoup de paix et de tranquillité
écoute ce que dit le refrain

Obatalá est wiri wiri
Il dit qu’Obatalá monsieur est wiri wiri
Obatalá
Dis-le lui
il est wiri wiri, il l’est…
il est wiri wiri, il l’est…
il est wiri wiri Obatalá

Obatalá
est wiri wiri il l’est, wiri wiri il l’est…
il est wiri wiri Obatalá

Oh maîtresse du monde
je te demanderai
Yemayá ma mère
je te demanderai beaucoup,
beaucoup et je te demanderai

De l’eau pour Yemayá
Et quelle eau, de la bonne eau pour Yemayá
De l’eau pour Yemayá
Yemayá asesu asesu Yemayá (3x)
De l’eau

Les vents, oh les bons vents, avec la même Oyá

Écoute ce que dit le refrain de ma Cuba, allez!

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke

Mais où vais-je aller?
Mais où vais-je aller?

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke

yansá ma tererema
yansá ma tererema

oya oya oya ilé
oya mo ba loroke

Répétez

oyansá ma tererema
oyansá ma tererema

Alors, Mesdames et Messieurs

pour que le fer ne me touche

et que je ne touche le fer

Je vais vous dire une chose, regardez!

Où vont donc les enfants d’Oggun?

A la guerre

Mais où vont-ils les enfants d’Oggun, Monsieur?

A la guerre

Où m’amènes-tu, mais où m’amènes-tu?

A la guerre

Où donc ? (Répétition 4x)

Toi qui es un saint si miraculeux et tout-puissant
Mon vieux San Lazaro (BABALU’ AYE’)
Écoute ce que dit le refrain

baba arere
baba sorroso
Écoute ce que dit baba arere baba sorroso
baba sorroso
baba arere baba sorroso

Je te chante si bien
Et regarde comme je me régale

baba arere baba sorroso
Je demande ta bénédiction
Toi qui es un saint si miraculeux

Je monte sur la colline, je rentre dans la jungle
Écoute ce que dit le refrain, oh Havane!

Allez! Comment?
Au Mayimbe on m’amène par la colline
On m’amène à pieds, on m’amène

Au Mayimbe on m’amène par la colline
Les gens disent que j’ai une maison
là-bas sur la colline
Au Mayimbe on m’amène par la colline
mais bon pour que tu m’appelles
si tu ne me connais pas
là-bas, on m’amène en dansant la guaracha
m’amènent en faisant la java

Moi, on ne m’amène pas, on m’amène sur la colline (répétition 6x)

Allons

Il est temps de chanter à la sainte patronne de Cuba
Les filles d’Oshun la main en l’air
Parce que vous êtes, vous êtes
quoi?
a kete mi orunla x4

Parce que ta danse est bien sensuelle

La bénédiction des filles d’Oshun

Il lui arrive a la mo le epi

Il lui arrive a la mo le epi

Regardez monsieur, le roi de la musique vient d’arriver

le roi des femmes

le roi du tambour

est venu

Vous savez qui? Chango!

Écoute ce que dit le refrain, monsieur
Il dit que

Celui qui a quelque chose de rouge
Qu’il la sorte
je répète
Celui qui a quelque chose de rouge
Qu’il la sorte
allez!
Et celui qui a quelque chose de blanc
Qu’il la sorte
Celui qui a un collier Changó
Qu’il le sorte
Et celui qui a la main d’Orunla
Qu’il la sorte
Et celui qui a l’écalure
Qu’il la sorte

Celui qui me cherche la bagarre, il la cherche à Changó
Si tu me cherches la bagarre, tu la cherches à Changó
Je suis le maître du tambour

ainsi va une sunga rungue (2x)

Pas à moi, mais à Changó!

Ne me cherches pas, ma belle, ne me cherches plus
Si tu ne sais pas, pourquoi me cherches-tu ?

Répète mon refrain (2x)

¡Oh mon Dieu! Écarte-toi, ma belle !

Ne me cherches pas, moi! X5

Et que veux-tu, ma belle?
La paix et la tranquillité je les demande à Obatalá
Notre Dame Omito Nardé ma chanson est pour toi
Iansã Jecuagey, Iansã Jecuagey
Ibború Ibboya, Ibbo Ibbocheché

 

Partagez cet article !
avatar

par Luna

Sélection de vidéos de rumba afro-cubaine

Le April 17, 2013 dans rumba, Vidéos

La rumba afro-cubaine, née vers 1830 à Cuba, est  une source à laquelle viennent puiser pour leur salsa les danseurs et danseuses Cubains. Très imprégnée d’influences africaines, l’esthétique en est souvent compliquée à appréhender pour les danseurs occidentaux.
Voici quelques vidéos de danseurs de styles variés – choisies en toute subjectivité – pour entrer un peu plus avant dans l’univers de la rumba, et plus particulièrement dans celui du  guaguaco (rumba dansé en couple, où le danseur cherche à “vacciner” sa danseuse, tels le coq et poule cherchant à s’accoupler) :

Yoannis Tamayo  puis Johnson Mayet :

Maykel Fonts et Kirenia :

Alberto Valdez :

Wilmer et Maria :

Partagez cet article !

Switch to our mobile site